خدمات ترجمة الوثائق القانونية المعتمدة

خدمات ترجمة الوثائق القانونية المعتمدة

ترجمة الوثائق القانونية

تعتبر ترجمة الوثائق القانونية المعتمدة من أهم أنواع الترجمة التي تتطلب دقة متناهية وخبرة واسعة في المصطلحات القانونية، حيث أن أي خطأ في الترجمة قد يؤدي إلى عواقب قانونية وخسائر كبيرة...

📑 ما هي ترجمة الوثائق القانونية؟

ترجمة الوثائق القانونية تعني نقل النصوص القانونية من لغة إلى أخرى مع الحفاظ على المصطلحات القانونية الدقيقة والسياق الصحيح...

⚖️ أهمية الترجمة القانونية المعتمدة

✅ الامتثال للقوانين المحلية والدولية
✅ الاعتراف الرسمي
✅ تجنب النزاعات القانونية
✅ تسهيل العمليات القانونية والتجارية

📜 أنواع الوثائق القانونية التي نقوم بترجمتها

✅ العقود والاتفاقيات
✅ الشهادات القانونية مثل شهادات الميلاد، الزواج، والطلاق
✅ الأحكام القضائية والمذكرات القانونية
✅ المستندات التجارية مثل التراخيص، والسجلات التجارية
✅ وثائق الهجرة والتأشيرات
✅ التقارير الطبية والقانونية
✅ وثائق براءات الاختراع
✅ التوكيلات القانونية

📜 شروط ومعايير الترجمة القانونية المعتمدة

🔹 الدقة المطلقة في نقل النص القانوني بدون تغيير في المعنى.
🔹 استخدام المصطلحات القانونية الصحيحة وفقًا للقوانين المعتمدة.
🔹 الالتزام بالسياق القانوني حتى لا تؤدي الترجمة إلى أي لبس قانوني.
🔹 توثيق الترجمة بختم معتمد عند الحاجة.
🔹 السرية التامة عند التعامل مع المستندات القانونية الحساسة.

⏳ كم تستغرق الترجمة القانونية؟

📌 حجم المستند
📌 درجة تعقيد النص القانوني
📌 متطلبات التصديق

💰 كم تكلفة ترجمة الوثائق القانونية المعتمدة؟

✔️ عدد الكلمات أو الصفحات في المستند.
✔️ نوع الترجمة المطلوبة (عادية أم معتمدة).
✔️ اللغة المطلوبة.
✔️ سرعة التسليم المطلوبة.